スーパーのロッテマートは、日本人も多く利用するお店。ということで日本語の説明も充実しているのですが、微妙に意訳されておらず、辞書から取ったそのままの訳みたいで、ちょっと笑ってしまった。
だけど、我々が習った中学英語なども、こんな感じなのでしょうね。通じない訳じゃないけど、ちょっと惜しい!みたいな。特に懐かしの「三単現のS」なんて、その典型なのじゃないでしょうか。
スーパーのロッテマートは、日本人も多く利用するお店。ということで日本語の説明も充実しているのですが、微妙に意訳されておらず、辞書から取ったそのままの訳みたいで、ちょっと笑ってしまった。
だけど、我々が習った中学英語なども、こんな感じなのでしょうね。通じない訳じゃないけど、ちょっと惜しい!みたいな。特に懐かしの「三単現のS」なんて、その典型なのじゃないでしょうか。